Deutsch-Englisch: Unterschied zwischen den Versionen
Aus DCPedia
(→G) |
|||
Zeile 33: | Zeile 33: | ||
= G = | = G = | ||
+ | * [[Galaxe Medienverbund]] - [[Galaxy Communikations]] | ||
* [[Grüne Laterne]] - [[Green Lantern]] | * [[Grüne Laterne]] - [[Green Lantern]] | ||
* [[Grüne Leuchte]] - [[Green Lantern]] | * [[Grüne Leuchte]] - [[Green Lantern]] | ||
* [[Grüner Pfeil]] - [[Green Arrow]] | * [[Grüner Pfeil]] - [[Green Arrow]] | ||
+ | * [[GTV]] - [[WGBS]] | ||
= H = | = H = |
Version vom 19. Oktober 2009, 17:06 Uhr
Deutsch-Englisch
In den Zeiten vor Ehapa wurden ja viele Namen der Superhelden und -schurken eingedeutscht. Diese deutschen Bezeichnungen sollen hier gesammelt werden. Denkt daran, Euren Eintrag auch bei Englisch-Deutsch einzutragen.
A
B
D
E
F
- Falke - Hawkman
- Falkgirl - Hawkwoman
- Feuersturm - Firestorm I
- Finsteren Fünf - Fatal Five
- Flötenspieler - Pied Piper
G
- Galaxe Medienverbund - Galaxy Communikations
- Grüne Laterne - Green Lantern
- Grüne Leuchte - Green Lantern
- Grüner Pfeil - Green Arrow
- GTV - WGBS
H
J
K
L
M
P
R
S
- Schattengirl - Umbra
- Schwarzer Falke - Blackhawk
- Smaragdauge - Emerald Eye
- Smaragdfürstin - Emerald Empress
- Sonnenboy - Sun Boy