Deutsch-Englisch: Unterschied zwischen den Versionen
Aus DCPedia
(→P) |
(→W) |
||
Zeile 98: | Zeile 98: | ||
= W = | = W = | ||
+ | * [[Wächter des Universums]] - [[Guardians of the Universe]] | ||
* [[Wassermann]] - [[Aquaman]] | * [[Wassermann]] - [[Aquaman]] | ||
* [[Wissenschaftsrat]] - [[Science Council]] | * [[Wissenschaftsrat]] - [[Science Council]] | ||
* [[Wunder Girl]] - [[Wonder Woman]] | * [[Wunder Girl]] - [[Wonder Woman]] | ||
* [[Wunder Teen]] - [[Wonder Girl]] | * [[Wunder Teen]] - [[Wonder Girl]] |
Version vom 20. Oktober 2009, 16:59 Uhr
Deutsch-Englisch
In den Zeiten vor Ehapa wurden ja viele Namen der Superhelden und -schurken eingedeutscht. Diese deutschen Bezeichnungen sollen hier gesammelt werden. Denkt daran, Euren Eintrag auch bei Englisch-Deutsch einzutragen.
A
B
D
E
F
- Falke - Hawkman
- Falkgirl - Hawkwoman
- Feuersturm - Firestorm I
- Finsteren Fünf - Fatal Five
- Flötenspieler - Pied Piper
G
- Galaxe Medienverbund - Galaxy Communications
- Grüne Laterne - Green Lantern
- Grüne Leuchte - Green Lantern
- Grüner Pfeil - Green Arrow
- GTV - WGBS
H
J
K
L
M
P
- Phantas - Phantom Stranger
- Planeten-Rundschau - Daily Planet
- Prinzessin Projektra - Princess Projectra
R
S
- Schattengirl - Umbra
- Schwarzer Falke - Blackhawk
- Smaragdauge - Emerald Eye
- Smaragdfürstin - Emerald Empress
- Sonnenboy - Sunboy